Vous êtes blessée?
[vuzet blessee?]
(Anda terluka?)
Jean et Henriette ont fait un petit accident à la fille qui conduit son vélo-moteur. Suivez leur conversation suivant.
Jean: Vous êtes blessée?
[Jean: vuzet blessee?]
Jean: Anda terluka?
Madeleine: Non, je ne crois pas. Espèce d’idiot!
[Madeleine: nong, zyen krwa pa. espès didiot!]
Madeleine: Tidak, saya tidak percaya. Jenis bodoh!
Jean: Mademoiselle, vous n’avez pas fait attention! Vous avez traversé sans regarder.
[Jean: madmwazel, vu navee pa fè attangsyiong! vuzavee traversee sang regardee]
Jean: Nona, Anda tidak berlaku hati-hati! Anda telah menyeberang tanpa memperhatikan.
Madeleine: J’ai fait signe ...
[Madeleine: zyee fè sinye ...]
Madeleine: Saya telah memberi tanda ...
Jean: Ça ne suffit pas, il faut bien regarder. Vous n’aviez pas la priorité!
[Jean: Itu belumlah cukup, harus melihat dengan baik. Anda tidak punya prioritas!]
Jean: sa ne suuffi pa, il foo biã regardee. vu naviee pa la prioritee!
Madeleine: J’ai bien indiqué que j’allais tourner à gauche.
[Madeleine: zyee biã ãdikee ke zyallè turnee a goosy.]
Madeleine: Saya telah memberi tanda secara baik bahwa saya akan membelok ke kiri.
Jean: Je n’ai rien vu et puis, vous êtes dans votre tort.
[Jean: zye nè riã vuu ee pwi, vuzet dang votr’ to:R]
Jean: Saya tidak melihat apapun dan lagi Anda berada dalam kesalahan Anda.
Henriette: Calmez-vous. Quels sont les dégâts?
[Henriette: kalmee-vu. kel song lee deegaa?]
Henriette: Bersabarlah kalian. Apanya yang rusak?
Madeleine: Regardez, la roue est abîmée, je ne peux plus rouler.
[Madeleine: regardee, la ru è tabîmee, zyen peu plys rulee]
Madeleine: Lihatlah, rodanya telah rusak, saya tidak dapat lagi berkendaraan.
Jean: Je regrette, mais je n’y peux rien.
[Jean: zye regret, mè zye ni peu riã]
Jean: Saya menyesal, tapi saya tidak dapat berbuat apa-apa.
Madeleine: C’est vous qui n’avez pas fait attention.
[Madeleine: sè vu ki navee pa fè attangsyiong]
Madeleine: Itu Anda yang telah berlaku tidak hati-hati.
Jean: Si vous continuez comme ça, il faut faire venir la gendarmerie.
[Jean: si vu kongtinuee kom sa, il foo fèr vnir la zangdarmeri]
Jean: Jika Anda meneruskan seperti itu, harus dipanggil agen polisi.
Henriette: Il n’y a pas d’autre solution?
[Henriette: il nia pa dootr’ sooluusyiong?]
Henriette: Tidak adakah cara pemecahan lain?
Madeleine: Je ne suis pas assurée. Cela m’embête d’avoir eu un accident.
[Madeleine: zyen swi pa zassuree. sela mãbeet davwaar eu ã naksidang]
Madeleine: Saya tidak diasuransikan. Ini membosankan telah mendapat sebuah kecelakaan.
Jean: Eh bien, je vous comprends. Mais encore, je n’y peux rien.
[Jean: Eh biã, zye vu kongprang. mè zangko:R, zye ni peu riã]
Jean: Eh baiklah, saya memahami Anda. Sekali lagi, saya tidak dapat berbuat apa-apa.
Henriette: Vous n’avez pas un ami qui pourrait réparer ce vélo-moteur?
[Henriette: vu navee pa ã nami ki purrè reeparee se veeloo-moteur?]
Henriette: Anda tidak punya seorang kawan yang dapat memperbaiki sepeda motor ini?
Madeleine: Je l’avais emprunté. Il sera furieux.
[Madeleine: zye lavè zãprungtee. il sera furieu]
Madeleine: Saya telah meminjamnya. Dia akan marah.
Henriette: Tant pis, il faut partir.
[Henriette: tang pi, il foo partir]
Henriette: Bagaimanapun, harus berangkat.
Madeleine: Me voilà dans de beaux draps...
[Madeleine: me vwaalaa dang de boo d:Ra:...]
Madeleine: Me voilà dans de beaux draps... (kini aku duduk cantik dengan pir-pir yang dipanggang).
►