Une démonstration 
[yn deemongstrasyiong]
Sebuah demonstrasi

Robert Rupas et Guy Leclerc ont discuté des details du nouveau Cuisimix.
[robe:R rypa ee gwi leklerk ong diskutee dee detai duu nuvoo kwizimiks]
Robert Rupas dan Guy Leclerc telah membahas rincian tentang Cuisimix baru. 

Leclerc: Que pensez-vous d’une démonstration du modèle?
[Leclerc: ke pangsee vu dyn deemongstrasyiong duu modèl?]
Leclerc: Apa pendapat Anda mengenai suatu demonstrasi dari model?

Rupas: Venez, on va faire un tour dans l’usine.
[Rupas: venee, ong va fèr ã tu:R dang luzin]
Rupas: Ayo, kita akan melakukan perjalanan dalam pabrik. 

L: Qui est la créateur du Cuisimix?
[L: ki è la kreeateur duu kwizimiks?]
L: Siapa pencipta Cuisimix?

R: C’est le monsieur Marot.
[R: sè le mesieu maroo]
R: Dia adalah tuan Marot. 

L: Comment! Je n’est pas bien entendu.
[L: kommang! zye nè pa biã nãtangduu]
L: Bagaimana! Saya tidak mengerti itu secara baik.

R: Marot. Le voilà dans son bureau.
[R: maroo. le vwalaa dang song buuroo]
R: Marot. Lihat kita sampai dalam kantornya. 

R: Bonjour, monsieur Marot. Je vous présente monsieur Leclerc, le responsable des ventes.
[R: bongzyur, mesieu maroo. zye vu preezang mesieu leclerk, le respongsab dee vangte]
R: Selamat siang, tuan Marot. Saya perkenalkan Anda tuan Leclerc, manajer penjualan.  

Marot: Bonjour. Le nouveau Cuisimix vous intéresse?
[Marot: bongzyur. le noovoo kwizimiks vuzãteeres?]
Marot: Selamat siang. Apakah Cuisimix baru menarik hati Anda?

Leclerc: Oui. Pourrait-on avoir une démonstration?
[L: wi. purrètong avwaar yn deemongstrasyiong?]
L: Ya. Dapatkah kami melihat suatu demonstrasi?

Marot: Volontiers, je vais faire ça moi-même. Attendez un instant. 
[Marot: volongtiee, zye vè fèr sa mwameem. attangdee za ãnstang] 
M: Dengan senang hati, saya segara melakukan itu sendiri. Tunggulah sebentar.  

Rupas: Je vous attends ici. Ça prend beaucoup de temps?
[R: zyevuzattang isi. sa prang booku de tang?]
R: Saya menunggu Anda di sini. Itu membutuhkan banyak waktu? 

Marot: Non, non, deux minutes. Je vais prendre des ingédients dans le frigidaire.
[M: nong, nong, deu minuyt. zye vè prangdr  dee zãzeedient dang le frizidèr]
M: Tidak, tidak, 2 menit. Saya segera mengambil bahan-bahan dalam lemari pendingin.

Rupas: Qu’est-ce que vous appelez “ingredients”?
[R: kèske vuzaplee “ingredients”?]
R: Apa yang Anda namakan “ingredients”?

Marot: Des légumes.
[M: dee leegym]
M: Sayur-sayuran.

Rupas: Tiens, vous avez un stock de légumes?
[R: tiyã, vuzavee za stock de leegym?]
R: Lihatlah, Anda punya sebuah persediaan sayuran? 

Marot: C’est nécessaire pour les expériences.
[M: sè neesesèr pur lee zekspeeriangs]
M: Itu perlu untuk pengalaman-pengalaman. 

Rupas: Je vois. Quelle légumes?
[R: zye vwaa. kel leegym?]
R: Saya lihat. Sayuran apa?

Marot: Voilà, quelques carottes. Bon, je les mets dans l’appareil. J’appuie et ...
[M: vwalaa, kelke karot. bong, zye lee met dang lapparey. zyapwi ee ...]
M: Ini lihat, beberapa wortel. Baik, saya masukkan mereka kedalam alat. Saya bersandar dan ...

Marot: Hé, holà! Qu’est-ce qui se passe?
[Marot: ee, holaa! kèski spas?]
M: Hé, hola! Apa yang terjadi?

Rupas: Quelle catastrophe! Il y a des carottes partout.
[R: kel katastrop! Ilia dee karot partu]
R: Terjadi musibah! Ada wortel dimana-mana. 

Leclerc: Oh là là ...
[L: Oh là là ... ]
L: Oh là là ...

Marot: J’ai oublié la couvercle ...
[M: zyee ubliee la kuverkl’  ... ]
M: Saya lupa menutup .... 

Rupas: Vous faites mauvaise impression.
[R: vu fèt moovèz ãngpresyiong]
R: Anda telah membuat kesan-kesan tidak bagus.

Marot: C’est une erreur ... Excusez-moi.
[M: sè tyn erreur ... ekskuzee mwa].
M: Itu sebuah kesalahan ... Maafkan saya.

- Copyright © Kuasai Bahasa Prancis - Blogger Templates - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -