Un voyage par le train
[ã vwayaz pa:R le trã]
Suatu perjalanan dengan kereta api
Quand vous allez préparer un voyage vous feuilleter d’abord les brochures et les dépliants que vous avez demandés à une agence de voyages. Les photos vous montrent les multiples visages de la France. Vous aimez la montagne? Choisissez entre les Alpes grandioses, les Pyrénées pittoresques, le Massif Central aux volcans éteints, les fôrets étendues du Jura et des Vosges. Si vous êtes sportif, des promenades délicieuses vous feront profiter de l’air pur et découvrir le spectacle merveilleux des sommets enneigés.
[kang vuzalee preeparee ã vwayaz vu feuyetee dabo:R lee brosyu:R ee lee deepliang ke vuzavee demangdee a yn nazang de vwayaz. lee pootoo vu mongtr’ lee multipl’ vizaz dla f:Rangs. vuzèmee la mongtan? sywazissee angtr’ lee zalp g:Rangdioz, lee pireenee pittoresk, le massif sangtral oo volkang zeetã, lee foorè zeetangduu duu zuura ee dee vosz. si vuzeete spo:Rtif, dee promnad deelisieuz vu ferong profitee de lèr puur ee deekuvrir le spectacl’ merveiyeu dee sommè zãneizee].
Bila Anda akan mempersiapkan sebuah kepergian Anda, pertama memeriksa brosur-brosur dan selebaran-selebaran yang Anda dapatkan dari sebuah agen perjalanan. Foto-foto memperlihatkan kepada Anda sangat banyak wajah-wajah dari Prancis. Anda menyukai pegunungan? Pilihlah antara pegunungan Alpen dengan segala kebesarannya, pegunungan Pirene yang permai, Massif Central gunung api tidak aktif, hutan-hutan yang terbentang luas dari Jura dan dari Vosges. Jika Anda olahragawan, tempat jalan kaki menyenangkan akan menguntungkan karena udara bersih dan menyingkap tontonan mengagumkan dari puncak-puncak tertutup salju.
Vous aimez de la mer? La France vous offre la mer du Nord, l’Atlantique et la Méditerranée avec des centaines de kilomètres de côtes très variées. Mais il y a également les fleuves, les rivières et les torrents.
[vuzamee dla mè:R? la frangs vuzoffr’ la mè:R duu No:R, latlantik ee la meediterranee avek dee sangtèn de kilomètr’ de koot trè variee. mè zilia eegalmang lee fleuv, lee riviyèr ee lee torrang].
Anda menyukai laut? Prancis menawarkan Anda laut Utara (Nord), Atlantik dan Laut Tengah dengan ratusan kilometer dari pantai-pantai sangat bervariasi. Tetapi ada persamaan aliran sungai besar, sungai-sungai kecil dan air-air bah.
La France offre aux amateurs de monuments, ses antiquités romaines, ses châteaux du Moyen-Age, ses cathédrales romanes et gothiques et ses architectures plus modernes. Pour aller voir tout cela, vous pouvez prendre le train, le moyen de transport rapide et confortable.
[la frangs offr’ oo zamateur de monumang, see zangtik romèn, see syatoo duu moyãnaz, see kateedraal roman ee gotik ee see zarsyitektuur ply modern. pur allee vwaar tu sela, vu puvee prangdr’ le trã, le moyã de trangpo:R rapid ee kongfortabl’].
Negeri Prancis menawarkan kepada penggemar-penggemar monumen, benda-benda antik Romawi, puri-puri zaman pertengahan, katedral gotik Romawi dan arsitekturnya yang lebih maju. Untuk menyaksikan semua itu, Anda dapat naik kereta api, alat transportasi cepat dan mengasyikkan.
Le camping-caravaning en France (berkemah-berkaravan di Prancis)
Berkemah-berkaravan di Prancis
Si vous aimez à vivre en plein air, sous une tente ou dans une caravane (une roulotte de camping) pendant vos vacances quelque part en France, il nous semble utile de vous donner plusieurs conseils pratiques.
[si vuzamee a vivre ang plener, su yn tangte u dang zyn karavan (yn rulot de cangping) pandang voo vakangs kelke par:t ang frangs, il nu sambl uutil de vu donnee pluzieur kongsey pratik]
Jika Anda suka hidup dalam udara terbuka, di bawah sebuah tenda atau dalam sebuah karavan ( roda camping) selama liburan Anda beberapa bagian di Prancis, ini saran praktis perlu kami berikan kepada Anda.
Le camping et caravaning en dehors des camps est possible en France, mais, ce n’est pas facile, car l’autorisation de camper doit être demandée au propriétaire du terrain. Et souvent ce monsieur est assez difficile à trouver! Vous allez donc chercher un terrain de camping convenable. Alors, vous pouvez choisir entre deux catégories de camps:
[le kangping ee karavaning ang de-or dee kang e possible ang frangs, mei, se nei pa fasil, kar lootoorizasyiong de kampee dwater demangdee oo proprieeter duu terra. Ee suvang se mesieu e tassee diffisil a truvee! Vuzalee dongk syersyee a terra de kangping kongvenabl. Alor, vu puvee sywazir antr deu kateegori de kang]
Berkemah dan berkaravan di luar tenda memungkinkan di sini, namun itu tidaklah gampang, karena otorisasi orang yang berkemah harus diminta kepada pemilik lapangan. Dan seringkali laki-laki cukup sulit untuk dicari! Anda tetapi harus mencari sebuah lapangan berkemah menyenangkan. Setelah itu, Anda dapat memilih antara 2 katagori perkemahan:
I. Les camps que vous trouvez dans un guide (a. Le Guide Michelin “Camping-caravaning en France” prix 5,- francs, ou b. l’Indicateur du T.C.F.- Touring Clun France – qui est gratuit).
[lee kang ke vu truvee dang za gaid (a. le gaid misyela “kangping karavaning ang frangs” pri sank frangk, u be. Ladikateur duu tee see ef.- turing clun frangs – ki e gratwi)]
Perkemahan yang Anda dapatkan dalam sebuah buku tuntunan (a. Pedoman Michelin “Perkemahan karavan di Prancis” harga 5 francs, atau b. Petunjuk dari du T.C.F.- Touring Club France – yang gratis).
II. Les terrains qui ne sons pas indiqués dans un guide (ils sont moins faciles à trouver et, par consequent, on y trouve moins de monde!)
[lee terra ki ne song pa zadikee dang za gaid (ilsong mwang fasil a truvee ee, par kongsekuang, ongny truv mwang de mongde!)]
Lapangan-lapangan yang tidak disebutkan dalam buku pedoman (mereka sedikit mudah untuk dicari dan akibatnya, di sini ditemui banyak orang)
Pour ces deux catégories de terrains, on n’est pas obligé (il n’est pas obligatoire) de posséder un carnet international de camping (c’est l’A.N.W.B. ou le Touring Club qui vous délivre un tel carnet).
[pur see deu kateegori de terra, ong nei pa oblizee (il nei pa obligatwar) de posseedee a karnei angternasyional de kangping (sei aa en we be u le turing klub ki vu deelivre a tel karnet)].
Untuk kedua katagori lapangan ini, orang tidak diharuskan (dia bukan kewajiban) untuk memiliki sebuah buku kecil internasional berkemah. (dia l’A.N.W.B. atau le Touring Club yang Anda membiarkan buku catatan seperti itu).
Certains propriétaires, cependant, vous accordent une réduction de 10 à 15 pour cent (=%), quand vous en avez un, car le carnet comporte une assurance internationale contre les dégats pendant votre séjour au camping. De plus, on vous permet de camper dans les forêts domaniales.
Bonnes vacances et ........................bon retour!.
[serta proprieeter, sepangdang, vuzakorduun reeduksyiong de dis a kaze pursang (=%), kang vu zang avee a, kar le karnei kongport yn assurangs angternasyional kongtr lee deegaa pangdang votre seezur oo kangping. De plys, ong vu permei de kangpee dang lee forei domanial. Bon vakangs ee ........................bong retur!]
Pemilik-pemilik tertentu, sementara itu, Anda memperoleh potongan harga dari 10 sampai 15 %, bila Anda punya satu, karena buku catatan itu membolehkan sebuah jaminan internasional terhadap kerusakan selama kediaman sementara Anda di perkemahan. Tambahan lagi, mereka mengijinkan Anda berkemah dalam hutan-hutan yang dikuasai mereka.
Selamat berlibur dan selamat kembali ...........!
Les vraies crèpes (crepe-crepe asli)
[lee vrè kreep] Kue-kue crepe asli
En traitant les différentes régions, je vous parle de temps en temps des spécialités gastronomiques régionales (pensez à la bouillabaise provençales). Cette fois je vous donne la recette des vraies crêpes bretonnes.
Comment les préparer.
[ang traètang lee diffeerangte reezyiong, zye vu parl de tang zang tang dee speesialitee gastronomi reezional (pangsee a la buyabès provangsal). set fwaa zye vu don la reset dee vrè kreep breton.
kommang lee preeparee]
Dalam memperlakukan kawasan berbeda, saya menceritakan kepada Anda waktu demi waktu tentang seni makan setempat secara khusus (ingatlah sup ikan provangsal). Kesempatan ini saya berikan Anda resep kue-kue asli breton.
Bagaimana menyiapkannya.
La pâte: mettre 250 grammes de farine dans un grand bol. Faire un puts. Y casser 4 oeufs entiers. Mélanger la pâte avec une cuillère en bois, en y ajoutant du lait (un ½ (demi) littre) et du sel. La parfumer d’un demi-jus de citron. La laisser reposer une heure.
[la paat: mettr deu sang karangte gram de farin dang zã grang bol. fèr un put. i kassee katr’ euf entiee. meelangz la paat avekyn kwiyèr ang bwa., ang ni azyutang duu lè (ã demi littr’) ee duu sel. la parfuumee dã demi-zyus de sitrong. la lèssee reposee yn neur]
Adonan: masukkan 250 gram tepung kedalam sebuah baskom besar. Buat sebuah lobang. Kedalamnya pecahkan 4 butir telur sekaligus. Campurkan adonan dengan suatu sendok kayu, dan kedalamnya tambahkan susu (½ liter) dan garam. Harumkan dengan ½ jus sitrun. Biarkan istirahat barang 1 jam.
Les crèpes maintenant: mettre dans la poèle un petit morceau de beurre et faire cuire. Verser 3 cuillerées de pâte. Agiter la poèle parce que la pâte doit s’y étendre régulièrement. Quand la crêpe est dorée, la retourner et faire cuire le second côté.
Vous pouvez les manger au sucre, la la confiture, aux fruits, au fromage etc. Bon appétit!
[les kreep mãtenang: mettr’ dang la pwel ã peti morsoo de beur ee fèr kwir. versee trwa kwiyeree de paa. azitee la pwèl parse ke la paat dwa si eetangdr’ reegulièrmang. kang la kreep è doree, la returnee ee fèr kwir le segong kootee.
vu puvee lee mangzer oo sukre, à kongfitur, oo frwi, oo fromaz etc. bong nappeeti!]
Kue creepe sekarang: masukkan kedalam pan penggorengan sepotong kecil mentega dan masak hingga mendidih.Tuangkan 3 sendok penuh adonan. Aduk-aduklah pan penggorengan sebab adonan harus mekar di dalamnya secara merata. Bila crepe telah menjadi kuning, baliklah dan matangkan sisi yang yang satunya.
Anda dapat memakannya pada gula, selai, buah-buahan, keju dan lain-lain. Selamat menikmati!
►