Pronomina bertanya (le pronom interrogatif)

Untuk mengajukan pertanyaan, orang menggunakan kata tanya atau sekelompok kecil kata yang telah membentuk rumus bertanya secara umum, seperti : qui (siapa), que (apa), quoi (apa, dimana), quel (yang mana), lequel (yang mana atau qu’est-ce qui (siapa) dan qu’est-ce que (apa) dan lain sebagainya.
Orang membedakan pertanyaan langsung (la question directe) seperti  Qui chante? Que veux-tu?  dan tidak langsung (la question indirect) umpamanya: Je te demande qui chante. Je ne sais pas ce que tu veux.

Siapa? (untuk orang) = Qui
Pertanyaan langsung (question directe) :
a. Subjek :
Qui chante? Qui a frappé à la porte?
(Qui est-ce qui chante? Qui est-ce qui a frappé à la porte?)
b. Pelengkap penderita :
Qui cherches-tu? Qui voulez-vous au téléphone?
(Qui est-ce que tu cherches? Qui est-ce que vous voulez au téléphone?)
c. Pelengkap penyerta (jadi sesudah kata depan) :
À qui parlez-vous? Pour qui a-t-il fait cela? (A qui est-ce vous parlez? Pour qui est-ce qu’il a fait cela?)

Pertanyaan tak langsung (question indirecte) :
1. Dis-moi qui chante. Dites-moi qui a frappe a la porte?
2. Dis-moi qui tu cherches. Dites-moi qui vous voulez au telephone.
3. Dites-moi a qui vous parlez. Dis-moi pour qui il a fait cela.
Apa? (untuk benda) = Que

Pertanyaan langsung (question directe)
a. Subjek
Qu’est-ce qui tombe là? Qu’est-ce qui se passe?
b. Pelengkap penderita :
Que dites-vous? Que faites-vous cet après-midi?
(Qu’est-ce que vous dites? Qu’est-ce que vous faites cet après-midi?)
c. Pelengkap penyerta (jadi sesudah kata depan) :
Sur qoui mets-tu le livre? contre quoi veut-il placer l’escalier?
(Sur quoi est-ce que tu mets le livre? Contre quoi est-ce qu’il veut placer l’escalier?)
Quoi juga dijumpai “sendiri” :
Quoi? Je ne te comprends pas (=Apa? aku tidak mengerti kamu).
Il écrit quelque chose au mur. Quoi? Jean! Quoi, papa? (= dia menulis sesuatu ke tembok. Apa? Jean! Apa, papa?

Question indirecte: ce qui, ce que, quoi
1. Dis-moi ce qui tombe là. Pardon, monsieur, dites-moi ce qui se passe dans la rue.
2. Dites-moi ce que vous faites cet après-midi. Demande-lui ce qu’il a dit.
3. Dis-moi sur quoi tu as mis le livre . Explique-moi contre quoi vous voulez placer l’escalier.

Pronomina bertanya sebagai benda (le pronom interrogatif)
Yang mana?
Sebagai benda
Lequel (untuk orang dan benda):
J’ai perdu un billet. Lequel?
je veux cette bouteille de vin. Laquelle, monsieur?
Lesquels de ces joueurs ont été punis?
Lesquelles de ces dames sont vos employées?

Contoh :
1) Qui est la? (Siapa di sana?)
2) Qui avez-vous vu? (Siapa telah anda lihat)?
3) Qui est le créateur du modèle? (Siapa pencipta model itu?)
4) Que pensez-vous d’une démonstration? (Pendapat anda mengenai demonstrasi?)
Lalu kita lihat bahwa qui
dalam 2 kali kalimat bertanya kepada orang;
dalam kalimat pertama adalah subjek dan kalimat kedua adalah pelengkap penderita.

Attention!
Kata ganti tanya qui sebagai subjek masih memiliki suatu bentuk lain, yang lebih panjang : qui est-ce qui. Demikian pula kata ganti tanya qui sebagai pelengkap penderita memiliki pula bentuk yang lebih panjang : qui est-ce que.
Kata ganti tanya que, untuk menanyakan benda
Dalam contoh “que pensez-vous de mes ouvriers? que adalah pelengkap penderita. Tetapi kata ganti tanya “apa” bisa juga sebagai subjek. Misal. Apa yang terjadi? Apa yang menimpa anda? terjemahannya : qu’est-ce qui se passe? – qu’est-ce qui vous afflige?
Untuk que sebagai pelengkap penderita ada juga bentuk kedua : qu’est-ce que. Bentuk ini, banyak dipakai, meminta perhatian lebih. (Bandingkan dengan qu’est-ce que c’est?)

Berikut ini beberapa contoh lagi :
Que dites-vous? (Apa kata Anda?)    Qu’est-ce que vous dites?
Que faites-vous? (Apa Anda lakukan?)   Qu’est-ce que vous faites?
Que cherche-t-il? (Apa yang dia cari)?   Qu’est-ce qu’il cherche?
Que mange-ils? (Apa yang mereka makan?)   Qu’est-ce qu’ils mangent?
Qu’achètes-tu? (Apa yang kamu beli?)    Qu’est-ce que tu achètes?

Pronoms interrogatifs
untuk orang bentuk panjang
qui – subjek qui est-ce qui
de qui de qui est-ce que
à qui à qui est-ce que
qui – pelengkap penderita qui est-ce que
Contoh :
Qui a demandé ce livre? Qui est-ce qui a demandé ce livre?
De qui as-tu reçu ce livre? De qui est-ce que tu as reçu ce livre?
À qui as-tu demandé ce livre? À qui est-ce que tu as demandé ce livre?
        Qui as-tu vu dans la rue? Qui est-ce que tu as vu dans la rue?

untuk benda bentuk panjang
qu’est-ce qui - subjek
       de quoi de quoi est-ce que
à quoi à quoi est-ce que
que – pelengkap penderita qu’est-ce que
Contoh :
Qu’est-ce qui vous amène? Apa yang membawa anda kemari? 
De quoi parles-vous? De quoi est-ce que vous parlez?
À quoi pensez-vous? À quoi est-ce que vous pensez?
Que dites-vous? Qu’est-ce que vous dites?

Jika menanyakan orang/benda yang telah disebutkan sebelumnya, lazimnya orang memakai lequel/laquelle/les quels/les quelles.

Jadi lequel digunakan :
1. untuk menanyakan mengenai orang atau benda yang telah disebutkan;
2. Jika ada mengikuti keterangan, didahului oleh de.

Contoh :
Je veux acheter une de ces maisons. Laquelle?
Donnez-moi un livre. Lequel?
Laquelle de ces maisons voulez-vous acheter?
Lequel de ces livres voulez-vous que je vous donne?

Pronomina bertanya sebagai sifat (l’adjectif interrogatif)
Sebagai sifat : Quel, quelle
Untuk menanyakan orang atau benda : quel/ quelle/quels /quelles.
Contoh :
Quel employé a dit que je suis absent?
Quelle employée
Quels garçons veulent me donner un coup de main?
Quelles filles (…….mau menolong saya?)
tetapi juga :
Quel temps fait-il? (Bagaiman keadaan cuaca ?)
Quelle heure est-il? (jam berapa sekarang?)
Quel jour sommes-nous? (hari apa sekarang?)
Quelle imprudence ! (Alangkah tidak hati-hatinya!)
De quelle nationalité sont-ils?  (kebangsaan mana mereka?)
        Quel livre achetez-vous? (buku mana kamu beli?)
Quelle maison n’est pas belle? (rumah mana tidak bagus?)
Quels cahiers sont trop chers? (buku tulis mana sangat mahal
Quelle pommes sont mûres? (apel mana yang masak?)
Quel élève est venu en retard? (murid mana datang terlambat?)
Quel livre est le plus beau? (buku mana paling bagus?)
De quel garcon as-tu parlé? (tentang anak laki-laki mana kamu bicara?)
De quel train est-il descendu? (Dari kereta api mana anda telah turun?)
À quelle fille as-tu souri? (kepada anak perempuan mana kamu telah tersenyum?)
À quelle maison as-tu pensé? (terhadap rumah mana telah kamu pikir?
Quel homme avez-vous vu? (laki-laki mana telah kamu lihat?)
Quel livre as-tu lu? (buku mana telah kamu baca?)

Remarque
vin=anggur. Bangsa Prancis minum bermacam anggur seperti du bordeaux, du bourgogne, du champagne, du vin d’Alsace.
Orang bisa salah menerjemahkan “apakah/apa/berapa ”, oleh karena itu pelajarilah kalimat-kalimat berikut.

Apakah itu rumah paling indah? – Quelle est la plus belle maison?
Apa setengah dari duabelas? – Quelle est la moitié de douze?
Berapa besar penjualan (omzet)? – Quelle est le chiffre d’affaires?
Apa? kamu tidak membersihkan diri (mandi)? – Quoi? Ne t’es-tu pas lavé?
Apa yang harus dilakukan sekarang? – Que faire maintenant?

Sebagai bagian kata nama dari predikat :
Quel le prix de cette robe? - berapa harga rok ini?
Quelle est l’adresse exacte? - Apa alamat jelasnya?
Quels sont les livres que tu - Yang mana buku-buku yang 
as achetés?           telah kamu beli ?
Quelles sont ces pierres que - Yang mana batu-batuan yang 
tu as trouvées?   telah kamu dapatkan?

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © Kuasai Bahasa Prancis - Blogger Templates - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -