L’addition
[laddisyong]
Tagihan

Un chien noir entre, sans être vu, dans un restaurant. C’est l’heure du diner  et il y a beaucoup  de clients. On mange et en même temps on parle. La conversation  est générale et si intéressante que les clients oublient un pas leur repas.
Le chien glisse entre les tables et vole par ci et par là un morceau de viande. Tout à coup un des clients crie: Au voleur .....on m’a volé mon veau!
Le chien prend la direction de la porte. Celle-ci est fermée. Il attend. Personne ne l’a vu.
Le client furieux pense que quelqu’un lui a joué un tour. Il regarde autour de lui, il ne voit que des visages gais. Il s’adresse au garçon:
Le client: Garçon, l’addition s’il vous plaît.
Le garçon: Voilà. Vous savez ... deux oeufs durs, un veau que vous n’avez pas mangé, des petits pois, une asperge, un fromage avec beurre; est-ce que vous n’avez pas faim, monsieur? Une prune, un café filtre et un téléphone.
Le client: Et puis des cigarettes! J’ai faim, mais je ne veux plus manger dans un restaurant où la viande est volée à la table.
Le garçon, qui commence à compter: C’est ça même .... des cigarettes .... voyez-vous, vous avez commandé ce diner et dans ce cas on doit le payer!.... Alors, ça fait ....
Le client,  qui n’a donc pas de succès de cette façon, change de tactique: Eh bien, d’accord. Mais quand même .... n’insistez pas, mon ami, c’est inutile, vous n’y réussirez jamais!
Le garçon: Comment?
Le client: On ne vous a donc pas appris à l’école que c’est m-the-ma-tique-ment impossible d’additionner des choses d’espèce différente!
Le garçon: Pardon?
Le client: Enfin, tout de même, on doit être insensé pour oser essayer d’additionner un veau avec des cigarettes, des cigarettes avec un café filtre, un café filtre avec une prune et des oeufs durs avec des petits pois, des petits pois avec un téléphone...
Pourquoi pas des petits pois avec un grand officier de le Légion d’Honneur, pendant que vous y êtes! (Il se lève.) Non, mon ami, croyez-moi, n’insistez pas, ne vous fatiguez pas, ça ne donne rien vous entendez, rien, absolument rien ... pas même le pourboire! 
Il se hâte vers la sortie, où le chien attend toujours que la porte s’ouvre. Le client ne voit pas le chien, parce qu’il continue à parler au garçon. Il le frappe du pied. Le chien, à la réaction prompte, lui déchire une partie du pantalon. Et tous les gens présents de rire!
Le garçon: Voilà, monsieur, votre compte est réglé. Tout le monde ne paye pas de cette façon. Mais cette fois-ci, nous sommes quittes. Au plaisir de vous revoir, monsieur.   

La prononciation
[ã syiã nwaar  angtr’, sang ètr’ vuu, dã ã restoorang. Sè leur duu dinee ee il ya booku de kliã. Õ manzy ee ã mem tang ong parl. La kongversasiong è zyeeneeral ee si ãteeressã:te ke lee kliã ubli ã pa leur repa.
Le syiã glis Angtr’ lee tabl’ ee vol par ci ee par la ã morsoo de viañ:d. Tu ta ku ã dee kliang kri: oo vooleur ... ong ma volee mong voo!
Le syiã pRang la di:Reksyiong de la por:te. Sel si è fermee. Il latang. Person ne la vuu. Le kliang furieu pangS que kelkã lwi a zyuee ã tur. Il rega:R ootur de lwi, il ne vwa que dee vizazye gè. Il sadres oo gar:Song.
Le client: gar:Song, laddisyong, sil vu plè.
Le garçon: vwalaa. vu savee ....deu zoeuf duuR, ã voo ke vu navee pas mangzyee, dee peti pwa, uun Nasper:zy, ã fromaz avek beur; esk vuu navee pa fã, mesieu? uun pruun, ã kafee filtr’ ee ã teeleepoon.
Le client: ee pwi dee sigaret:Te! zyee fã, mè zyen vee pluu mangzyee dang ã restoo:Rang u la viang:de è volee a la tabl’.
Le garçon, ki kommangS a kongtee: sè sa mem .... dee sigaret:te ....vwayee  vuu vu za vee kommangdee se dinee ee dang se ka Ong dwa le payee!.... alo:R, sa fè ....
Le client, ki na dongk pa de suksè de set fasong, syang:zye de taktik: ee biã, da ko:R. mè kang mem ...nã sistee pa, mong nami, sè tã nutil, vu ni reessiree zyamè!
Le garçon: kommang:t?
Le client: Ong ne vu za dongk pa zappri za leekol ke sè em-the-ma-tik-mang ãpossibl’ dadisionnee dee syo:ze des pes diffeeRang!
Le garçon: pardong?
Le client: ãngfã, tu de mem, ong dwa tetr’ ãngsangsee pu:R ozee esayee dadisionnee ã voo avek dee sigaret, dee sigaret avek ã kafee filtr’, ã kafee filtr’ ave kuun p:Ruun ee dee zoef duur avek dee peti pwa, dee peti pwa avek ã teeleepoon...
purkwa pa dee peti pwa avek ã g:Rang toffisiee del leezyiong doneur, pangdang ke vu y èt! (il se lèv.) nong, mong Nami, krwayee mwa, nãsistee pa, ne vu fatigee pa, sa ne don riã vu zatangdee, riã, absoluu mang riã ....pa mem le purbwaa:R! 
Il se ha:T ver la sorti, u le syiã attang tuzyu:R ke la por:te suvr’. le kliang ne vwa pa le syiã, par se kil kongtinuu a parlee oo garsong. il le frap duu piee. le syiã, a la reeaksyiong prong:te, lwi deesyir uun parti duu pangtalong. ee tus lee zyang preezang de rir!
Le garçon: vwalaa, mesieu, votr’ kong:te è reeglee. tut le mong:de ne pai pa de set fasong. mè set fwa si, nu som kwuit. oo plè zir de vu revwaar, mesieu].   

La traduction
Seekor anjing hitam masuk, tanpa terlihat kedalam sebuah restauran. Itu saat jam makan malam dan ada banyak pelanggan. Mereka makan dan pada waktu yang sama bercakap-cakap. Percakapan adalah umum dan sangat menyenangkan dimana pelanggan melupakan 1 langka makanan mereka.
Anjing itu meluncur antara meja-meja dan mencuri di sana sini sepotong daging. Tiba-tiba salah seorang pelanggan berteriak: maling ... seseorang telah mencuri daging anak sapiku!
Anjing mengambil arah keluar pintu. Yang ini terkunci. Dia menunggu. Tidak seorang pun telah melihatnya. 
Langganan itu dengan marah berpikir bahwa seseorang telah bermain putaran dengannya. Dia memandang berkeliling, dia hanya melihat wajah-wajah riang. Dia memanggil pelayan:
Pelanggan: Bung, minta bonnya. 
Pelayan: Ini pak. Anda tahu ... 2 telur matang, sepotong anak sapi yang tidak dimakan, kacang-kacangan, asparagus, sepotong keju dengan mentega; apakah Anda tidak lapar, tuan? sebuah persik, secangkir kopi disaring dan telpon. 
Pelanggan: Dan lalu rokok-rokok! Saya lapar, tapi saya tidak mau lagi makan dalam restaurant dimana dicuri di meja. 
Pelayan: yang mulai menghitung: 
Itu semuanya .... rokok-rokok .... Anda lihat, Anda telah memesan makanan itu dan dalam hal ini orang harus membayarnya!.... Yaitu, berjumlah ....
Pelanggan, siapa toh tidak punya keberhasilan dengan cara seperti ini, mengubah taktik:
Ya baiklah, setuju. Tetapi kendatipun ..... jangan kawatir kawanku, itu tidak berguna, Anda tidak pernah akan berhasil dengan itu!
Pelayan: Bagaimana?
Pelanggan: Orang toh tidak akan mengajari Anda di sekolah dimana itu adalah matematika, yang tidak mungkin menghitung barang-barang dengan jenis berbeda!
Pelayan: Maaf?
Pelanggan: Terakhir, semua dari itu, orang harusnya tidak waras untuk berani menghitung sepotong daging anak sapi bersama rokok, rokok dengan kopi saringan, secangkir kopi dengan sebuah persik dan telur-telur matang dengan kacangan dan telpon ... Mengapa tidak kacangan dengan prajurit terkenal dari legiun kehormatan, padahal Anda paham! (Dia berdiri). Tidak, kawanku, percayalah saya, jangan kawatir, janganlah Anda bersusah diri, itu tidak membuat apa pun Anda mendengar, tidak ada, sama sekali tidak ada ... bahkan tidak tip! 
Dia bergegas menuju pintu keluar, dimana anjing selalu menunggu di pintu yang sedikit terbuka. Langganan itu tidak melihat anjing, sebab dia berbicara terus dengan pelayan itu. Dia menendang kakinya. Anjing dengan serta merta bertindak, menyobek satu bagian celananya. Dan semua orang yang hadir tertawa!
Pelayan: Inilah, tuan, perhitungan Anda telah diatur. Semua orang tidak bayar dengan cara itu. Tetapi kali ini, kami pergi. Senang bila melihat Anda lagi, tuan.    

- Copyright © Kuasai Bahasa Prancis - Blogger Templates - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -