La maison des Rupas 
[la mèzong dee rypa]
Rumah keluarga Rupas

Anne: Bonjour Madame. Vous êtes Maria Gomez?
[Anne: bongzyur madam. vuzèt maria gomez?]
Anne: Selamat pagi, nyonya. Anda Maria Gomez?

Maria: C’est  moi.
[Maria: sè mwa]
Maria: Itu adalah saya.

A: C’est  un nom français?
[A: sè ta nong frangsè?]
A: Itu sebuah nama prancis?

M: Je suis Espagnol. Je suis née en Espagne.
[M: zye swi espanyol. zye swi nee ang espanye]
M: Saya seorang Spanyol. Saya lahir di Spanyol. 

A: Nous aimons bien l’Espagne. Vous visitez souvent votre pays natal?
[A: nuzèmong biã lespanye. vu vizitee suvang votr’ pe-i natal?]
A: Kami menyukai betul negara Spanyol. Anda sering berkunjung ke negara kelahiran Anda?

M: Non, très peu. Je demeure en France maintenant.
[M: nong, trè peu. zye demeur ang frangs matenang]
M: Tidak, sangat jarang. Saya tinggal di Prancis sekarang. 

A: Bon, je vous montre la maison. Voilà, en bas il y a le salon, la salle à manger et la cuisine.
[A: bong, zye vu mongtr’ la mèzong. vwaala, ang ba ilia le saloong, la sal a mangzee ee la kwizin].
A: Baiklah, saya menunjukkan Anda rumah. Lihatlah di sana, di bawah ada ruangan tamu, kamar makan dan dapur.

M: Il y a un w.-c?
[M: ilia ã wee-see?]
M: Adakah W.C.?

A: Bien sûr, à l’entrée. Au premier étage, il y a quatre chambres à coucher et une salle de bains.
[A: biã suur, a langtree. oo premyee eetaz, ilia katr’ syangbr’ a kusyee ee yn sal de ba]
A: Tentu saja, pada pintu masuk. Di lantai kesatu, ada 4 kamar tidur dan sebuah kamar mandi. 

M: Et cette porte?
[M: ee set port?]
M: Dan pintu itu?

A: C’est la porte de la cave.
[A: sè la port dla kav]
A: Itu adalah pintu dari ruangan bawah tanah.

M: Une belle maison. Elle est très grande!
[M: yn bel mèzong. ele trè grangde!]
M: Sebuah rumah bagus. Dia sangat besar!

A: Nous avons trois enfants ...
[A: nuzavong trwa zangfang ...]
A: Kami punya 3 orang anak  ...

M: Vous êtes  souvent à la maison?
[M: vuzèt suvang a la mèzong?]
M: Anda sering berada di rumah?

A: Non, je travaille à Paris. Mon mari aussi. Vous m’aidez ici de neuf heures jusqu’à midi.
[A: nong, zye travay a pari. mong mari oossi. vu mèdee isi de neu veur zyuuska midi]
A: Tidak, saya bekerja di Paris. Suami saya juga. Anda membantu saya di sini dari jam 9 sampai tengah hari. 

M: Je veux bien, Madame.
[M: zye veu biã, madam].
M: Saya mau, nyonya. 

- Copyright © Kuasai Bahasa Prancis - Blogger Templates - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -