Je roule pour vous (saya berjalan untuk Anda)
[zye ru:l pu:R vu]
Saya berjalan untuk Anda

Pierre: Holà! Attention! Regarde quand même!
[Pierre: olaa! attangsyiong! regar kang meem!]
Pierre: Berhenti! Pelan-pelan! Perhatikan jika sendiri! 

Jean: Voilà, c’est fait. Tu as accroché ce camion.
[Jean: vwaalaa, sè fè. tuu a akkrosyee se kamioong]
Jean: Baik, itu terlaksana. Kamu telah menyenggol truk itu. 

Victor: C’est lui qui m’accroché. Je suis dans mon droit.
[Victor: sè lwi ki makkrosyee. zye swi dang mong drwaa]
Victor: Dia yang menyenggol saya. Aku berada pada jalurku. 

P: Le voilà qui descend.
[P: le vwaalaa ki dessang]
P: Mari sini kita turun. 

Chauffeur: Ça ne va pas, non? Espèce d’idiot! Monsieur, il  ne faut pas laisser le volant à ce jeune homme, c’est dangereux.
[Chauffeur: sa ne va pa, nong? Espès idiot! mesieu, il  ne foo pa lèssee le volang a ce jeun nom, sè dangzereu]
Sopir: Tak bisa mengemudi, ya? Makhluk bodoh! Tuan, tidak harus membiarkan setir kepada anak muda, itu berbahaya. 

V: J’avais la priorité!
[V: zyavè la prioritee!]
V: Aku punya prioritas!

J: Chut! Laisse-moi faire. Monsieur, la situation n’est pas très claire ici, il faut le dire.
[J: syut! Lais-mwa fer. Mesieu, la situasyiong nee pa tre kler isi, il foo ledir]
J: Chut! Biar aku yang melakukan. Tuan, situasi tidak terlalu terang di sini, perlu diketahui. 

V: Il faut donner la priorité, c’est la règle.
[V: il foo donnee la prioritee, sè la règle]
V: Harus memberi prioritas, itu aturannya.

C: Tu sais à peine lire. Tu as déjà ton permis, toi?
[C: tuu sè a pèn lir. tuu a deesyaa tong permi, twa?]
C: Kau tahu susah terbaca. Kau telah punya SIM, belum?

J: Ça demande un peu de souplesse, le code.
[J: sa demangde ã peu de suples, le kood]
J: Itu minta sedikit kemudahan dibengkokkan, peraturan. 

C: Je ne pars pas en vacances, pour moi, c’est mon boulot de rouler.
[C: zyen par pa ang vakangs, pu:R mwa, sè mong bulo de rulee]
C: Aku bukan sedang liburan, bagiku, aku melakukan pekerjaanku. 

P: Regardons, qu’est-ce que vous avez comme dégâts?
[P: regardong, kèske vuzavee kom deegaa(t)?]
P: Mari kita lihat, apakah Anda mengalami kerusakan?

C: Il y a au moins pour mille francs, regardez-moi ça.
[C: ilia oo mwang pu:R mil frang, regardee mwa sa]
C: Ada paling sedikit seribu franc, lihatlah saya itu. 

P: Cette petite bosse? D’ailleurs, votre assurance couvre ce genre d’accidents.
[P: set petit bos? dayeur, votre assurangs kuvre se zyangre daksidang]
P: Benjol kecil begitu? Lagi pula, asuransi Anda menutup kecelakaan-kecelakaan jenis itu.

V: On peut dresser un constat.
[V: ong peu dressee ã kongsta]
V: Mereka dapat membuat sebuah penetapan. 

C: Je n’ai pas de papiers sur moi. Le patron ne va pas être content.
[C: zye nè pa de papyee suur mwa. le patrong ne va pa zeetr kongtang]
C: Saya tidak membawa surat-surat bersama saya. Majikan akan merasa tidak senang. 

P: Vous n’êtes pas très compréhensif.
[P: vu nèt pa trè kongpreehensiv]
P: Anda tidak mencakup banyak hal. 

C: Je vais vous montrer que j’ai très compris.
[C: zye vè vu mongtree ke zyee trè kongpri]
C: Saya akan menunjukkan bahwa saya sangat marah. 

P: Il n’y a pas d’autre solution?
[P: il nia pa dootr’ sooluusyiong?]
P: Tidak adakah pemecahan lain?

C: Vous pouvez payer mille francs. Allez-y!
[C: vu puvee payee mil frang. alleee zi!]
C: Anda dapat membayar seribu franc. Pergilah!

P: Voilà. Bonne route! 
[P: vwaalaa. bon rut!]
P: Ini uangnya. Selamat jalan! 

P: Mais si je vous offre 200 francs pour réparer votre camion ...
[P: mè si zye vusoffr’ deu sang frang pu:R reeparee votr’ kamioong ...]
P: Namun jika saya menawarkan Anda 200 franc untuk memperbaiki truk Anda ...

C: C’est très peu.
[C: sè trè peu]
C: Itu terlalu sedikit.

P: Si vous n’êtes pas d’accord, il faudra avertir la police.
[P: si vu nèt pa dakko:R, il foodra avertir la polis]
P: Jika Anda tidak setuju, harus dipanggil polisi. 

C: Je n’ai pas envie de perdre mon temps. Bon, bien ... d’accord.
[C: zye nè pa zangvi de perdre mong tang. bong, biã... dakko:R]
C: Saya tidak mengabaikan dengan menyiakan waktu saya. Baik, baiklah ..... saya setuju. 

V: Mais j’étais dans mon droit! 
[V: mè zyeetè dang mong drwaa!]
V: Tetapi aku berada dalam hakku!

P: Il faut savoir s’arranger dans la vie. Ouvre la portière, et montons. 
[P: il foo savwaar sarrangzee dang la vie. uvr’ la portiyèr, ee mongtong]. 
P: Harus tahu mengatur diri dalam hidup. Buka pintu dan mari kita naik. 

- Copyright © Kuasai Bahasa Prancis - Blogger Templates - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -