Au théâtre
[oo tee:aatr’]
Ke gedung Teater.
(Les quatre sont au salon de l’hôtel.)
[lee katr’ song oo saloong de lootel.)
(4 orang berada dalam ruang tamu hotel.)
J. Si nous allions au théâtre ce soir?
[J. si nuzalliong oo teeaatr’ se swaa:R?]
J. Seandainya kita pergi ke teater malam ini?
A. Quelle bonne idée! Qu’est-ce qu’on va voir?
[A. kel bon nidee! kèskong va vwaar?]
A. Wah itu yang bagus! Apa yang akan kita tonton?
J. Cela dépend de ce qui se joue en ce moment.
[J. sla deepang de se ki se zyu ang se momang]
J. Itu tergantung pada apa yang sedang dimainkan saat ini.
V. En revenant du Luxembourg ce matin j’ai passé tout près de l’Odéon. Ce soir il y a relâche. Demain on présentera Le jeu de l’Amour et du Hasard.
[V. ang revnang duu luuksangbu:R se matã zyee passee tu prè de loodeeong. se swaar ilia relaasye. demã ong preezangtera le zeu de lamu:R ee duu haza:R]
V. Waktu perjalanan saya pulang dari Luxembourg, saya lewat sangat dekat dengan Odéon. Tidak ada pertunjukan malam ini. Besok mereka akan mempersembahkan Le jeu de l’Amour et du Hasard.
A. De qui est-ce?
[A. de ki es?]
A. Oleh siapa itu?
V. De Marivaux.
[V. de marivoo]
V. Oleh Marivaux.
A. De Marivaux? Je n’ai jamais entends parler de lui. Est-il bien connu?
[A. de marivoo? zye nee zamè zãtang parlee dlwi. ètil biã konnuu?]
A. De Marivaux? Aku tidak pernah mendengar tentang dia. Apakah dia cukup terkenal?
V. Au dix-huitième siècle il était très connu. Depuis longtemps ses pièces ont passé dans le répertoire de la Comedie Française.
[V. oo dizwitèm sièkl’ ileetè trè connuu. depwi longtang see piyès ong passee dang le reepertwaar dla komedi frangsè]
V. Di abad ke 18 dia telah sangat terkenal. Permainannya telah masuk kedalam daftar Komedi Prancis selama waktu yang lalu.
A. Mais vous avez dit, n’est-ce pas, qu’on la présentérait à l’Odéon?
[A. mè vuzavee di, nèsepa, kong la preezangteerè a loodeeong?]
A. Tetapi tidakkah Anda telah mengatakan bahwa dia akan dipertunjukkan di Odéon?
C. C’est quelque sorte la même chose, vu que ce théâtre sont tous les deux subventionés par l”État.
[C. sè kelke so:rte la meem syooz, vuu ke se teeaatr’ song tu lee deu subvangsyionee par leeta.]
C. Itu beberapa jenis sesuatu yang sama, terlihat bahwa kedua teater itu adalah subsidi dari Negara.
J. La pièce de Marivaux a sens doute de l’attrait, mais puisqu’elle est au répertoire il n’est pas besoin que nous allions la voir ce soir. Nous pourrions même la remettre à notre prochaine visite à Paris. D’ailleur, je ne tiens pas à voir une pièce surannée. Cela ne me dit rien.
[J. la piyès de marivoo a sang due de lattrèt, mè pwiskel è too reepertwaar il nè pa bezwã ke nuzalliong la vwaar se swaar. nu purriong meem la remettr’ a notr’ prosyèn vizit a pari. daiyeur, zyen tiã pa a vwaar yn piyès surannee. sela nem di riã.]
J. Tidak diragukan permainan Marivaux sangat cantik, tetapi sejak dalam daftar tidak perlu bagi kita untuk menonton malam ini. Kita dapat menundanya sampai kunjungan berikut kita ke Paris. Di samping itu, saya tidak ingin menonton suatu sandiwara ketinggalan zaman. Itu tidak menarik bagi saya.
C. Vous avez raison. Je crois qu’il vaudrait mieux choisir une pièce modern.
[C. vuzavee rèzong. zye krwaa kil voodè mieu sywazir yn piyès modern.]
C. Anda benar. Saya pikir akan lebih baik untuk memilih suatu sandiwara modern.
V. Quel genre de pièce? Une revue à grand spectacles?
[V. kel zangre dpiyès? yn revuu a grang spektakl’?]
V. Jenis sandiwara apa? Sebuah lakon yang spektakuler?
C. Non. Elles se ressemblent trop, ces pièce-là. Plus ça change, plus c’est la même chose!
[C. nong. el se ressangbl’ troo, ses piyès la. plys sa syange, plys sè la meem syooz!]
C. Bukan. Pertunjukan itu terlalu banyak kesamaan. Makin banyak dia berubah, makin sedikit dia berganti!
V. Alors consultons le bulletin des spectacles. Voulez-vous me donner le Figaro? Il est derrière vous, sur la table – à portée de la main.
[V. alo:R kongsultong le bulta dee spektakl’. vulee-vu me donnee le figaro? Ilè derriyèr vu, suur la tabl’ – a portee dla ma]
V. Kemudian mari kita memeriksa buletin pertunjukan. Mau Anda berikan saya Figaro? Itu di belakang Anda, di atas meja – dalam jangkauan tanganmu.
C. (Ayant trouvé la page qu’il faut) Tiens, on trouve amplement de quoi choisir.
[C. (ayang trouvee la paz kil foo) tia, ong truv amplement de kwaa sywazir]
C. (Setelah menemukan halaman yang tepat) Benar, orang menemukan sangat banyak pilihan.
J. Si cela ne vous fait rien, je voudrais voir par préference une comédie – une pièce vécue, mais avec un rien de satire.
[J. si sela ne vu fè riã, zye vudrè vwaar pa:R preeferangs yn komeedi – yn piyès veekuu, mè ave kã riã de satir]
J. Jika Anda tidak berkeberatan, saya lebih suka menonton komedi, suatu permainan yang nyata dalam hidup, tetapi tanpa satire (syair sindiran).
C. En ce cas, voici justement votre affaire. Topaze, comédie en quatre actes de Marcel Pagnol.
[C. ang se ka, vwassi zustemang votraffèr. topaz, komeedi ang katr’ akt de marcel panyol]
C. Dalam hal itu, ini persis perkara Anda. Topaze, komedi dalam 4 babak dari Marcel Pagnol.
V. Est-ce une pièce nouvelle?
[V. ès yn piyès nuvel?]
V. Apakah sandiwara ini baru?
C. Mais non. C’est une reprise. Elle a été représentée pour la première fois aux “Variétés” vers la fin de 1928. Mais elle porte toujours et je suis sûr qu’elle vous amusera bien.
[C. mè nong. sè tyn repriz. ela eetee repreezangtee pur la premiyèr fwaa oo “varieetee” ve:R la fã de mil neuf cent vingt-huit. mè zel por:te tuzyur ee zye swi suur kel vu amuzera biã]
C. Tidak. Itu sebuah pengulangan. Dia telah digelar untuk pertama kali di “Variétés” sekitar akhir tahun 1928. Namun dia masih diputar dan saya yakin dia akan menghibur Anda.
J. Vous l’avez déjà vue, cette pièce ?
[J. vu lavee deesya vuu, set piyès?]
J. Anda telah menontonnya, permainan ini?
C. Non, mais mon père m’en a souvent parlé. Etant encore célibataire il était venu à Paris dans le but de nouer rélations avec une grande maison industrielle. Le directeur lui a fait très bon accueil et l’a invité à l’accompagner au théâtre. C’est ainsi qu’il a été assez heureux pour assister à la première de Topaze. A Londres la pièce n’a pas réussi : elle a fait four même, ou peu s’en faut. Mais quand vous l’aurez vue ici à Paris, je suis certain que vous serez à son égard du même avis que mon père.
[C. nong, mè mong per mã a suvang parlee. etang tangkor seelibatèr ileetè venuu a pari dang le but de nwer reelasyiong ave kyn grang maizong ãdustriel. le direkteur lwi a fè trè bong akkuey ee la invitee a laccompanyer oo teeaatr’. sè tã si kila eetee assee eureu pur assistee a la premyèr de Topaz. a longdr’ la piyès na pa reeussi : ela fè fur meem, u peu sã foo. mè kang vu looree vuu isi a pari, zye swi sertã ke vu seree a song eega:R duu meem avi ke mong pèr].
C. Belum, tapi ayah saya telah sering menceritakan itu kepada saya. Selagi masih bujangan, dia pergi ke Paris dalam upaya mengikat persahabatan dengan perusahaan indutri besar. Direktur telah menerima sangat ramah dan mengundangnya untuk bersama ke teater. Itulah musim panas cukup bahagia sebab pertama kali menonton Topaze. Di London pertunjukan itu tidak berhasil.: bahkan telah atau hampir gagal. Tetapi waktu Anda akan melihatnya di sini di Paris, saya yakin bahwa pendapat Anda mengenai itu akan sama seperti ayah saya.
►