Pronomina penunjuk (le pronom démonstratif)
Dalam bahasa Indonesia digunakan “ini” untuk menunjuk benda yang “dekat” , dan kata “itu” menunjuk benda yang “jauh” dari kita. Dalam bahasa Prancis, kata-kata demikian diterjemahkan dalam beberapa bentuk seperti ce, cet, cette, ces. Semuanya ini bisa berarti “ini” dan “itu”. Bentuk yang digunakan sangat tergantung pada kata bendanya, seperti berlaku atas artikel dan adjektiva.
Seperti kata ganti bertanya, kata ganti penunjuk terbagi pula dalam pronoms dan adjectifs yaitu kata ganti penunjuk berfungsi sebagai benda dan sifat.
Pronomina penunjuk sebagai benda (les pronoms démonstratifs)
Kata ganti penunjuk sebagai benda yaitu :
celui
- untuk tunggal jantan
celle
- untuk tunggal betina
ceux
- untuk jamak jantan
celles
- untuk jamak betina.
Contoh :
Quel livre voulez-vous, celui-ci ou celui-là? (diikuti -ci dan -là)
Mon ami et celui de ton frère. (diikuti oleh de)
Cette femme et celle que je vois dans la rue. (diikuti que)
Mes cheveaux et ceux qui sont dans l’écurie? (diikuti qui)
Pronomina penunjuk sebagai sifat (les adjectifs démonstratifs)
Kata ganti penunjuk sebagai sifat adalah :
ce
digunakan pada kata benda berjenis jantan tunggal : ce jus, ce monsieur.
cet
digunakan pada kata benda jantan yang diawali dengan huruf hidup atau “h bisu” : cet ami, cet homme.
cette
digunakan pada kata benda betina tunggal : cette maison.
le garçon – anak laki-laki; ce garçon – anak laki-laki ini (itu)
l’ami – kawan laki-laki; cet ami – kawan laki-laki ini (itu)
l’homme – orang lelaki; cet homme – orang lelaki ini (itu)
la femme – nyonya; cette femme – nyonya ini (itu)
l’affaire – perkara; cette affaire – perkara ini (itu)
l’horloge – jam; cette horloge – jam ini (itu).
Dalam jamak, bentuknya selalu ces :
ces garçon – ces amis – ces hommes
ces femmes – ces affaires – ces horloges.
Remarque
Tiap kata ganti penunjuk ini dapat juga dilengkapi dengan –ci dan –là.
Contoh :
Cette année-ci je voudrais rester. - Tahun ini saya akan mau tinggal.
Seperti telah kita pelajari bahwa ini menyatakan “dekat” dan itu menyatakan “jauh”. Dalam bahasa Prancis kita gunakan ci untuk dekat, dan là untuk jauh. Contoh lain :
Je ne veux pas ce livre-ci, je
– saya tidak mau buku ini, saya
veux ce livre-là.
mau buku itu.
Je n’ai pas visité cette ville-ci,
- saya tidak mengunjungi kota
mais cette ville-là.
ini, tetapi kota itu.
Ces maisons-là sont grandes,
- Rumah-rumah ini besar, rumah-
-ces maisons-ci sont petites.
rumah itu kecil.
Ces garcons-ci sont méchants,
- Anak-anak lelaki ini nakal,
ces garcons-là sont sages. anak-anak lelaki itu manis.
Pronomina penunjuk (le pronom démonstratif)
Dalam bahasa Indonesia digunakan “ini” untuk menunjuk benda yang “dekat” , dan kata “itu” menunjuk benda yang “jauh” dari kita. Dalam bahasa Prancis, kata-kata demikian diterjemahkan dalam beberapa bentuk seperti ce, cet, cette, ces. Semuanya ini bisa berarti “ini” dan “itu”. Bentuk yang digunakan sangat tergantung pada kata bendanya, seperti berlaku atas artikel dan adjektiva.
Seperti kata ganti bertanya, kata ganti penunjuk terbagi pula dalam pronoms dan adjectifs yaitu kata ganti penunjuk berfungsi sebagai benda dan sifat.
Pronomina penunjuk sebagai benda (les pronoms démonstratifs)
Kata ganti penunjuk sebagai benda yaitu :
celui
- untuk tunggal jantan
celle
- untuk tunggal betina
ceux
- untuk jamak jantan
celles
- untuk jamak betina.
Contoh :
Quel livre voulez-vous, celui-ci ou celui-là? (diikuti -ci dan -là)
Mon ami et celui de ton frère. (diikuti oleh de)
Cette femme et celle que je vois dans la rue. (diikuti que)
Mes cheveaux et ceux qui sont dans l’écurie? (diikuti qui)
Pronomina penunjuk sebagai sifat (les adjectifs démonstratifs)
Kata ganti penunjuk sebagai sifat adalah :
ce
digunakan pada kata benda berjenis jantan tunggal : ce jus, ce monsieur.
cet
digunakan pada kata benda jantan yang diawali dengan huruf hidup atau “h bisu” : cet ami, cet homme.
cette
digunakan pada kata benda betina tunggal : cette maison.
le garçon – anak laki-laki; ce garçon – anak laki-laki ini (itu)
l’ami – kawan laki-laki; cet ami – kawan laki-laki ini (itu)
l’homme – orang lelaki; cet homme – orang lelaki ini (itu)
la femme – nyonya; cette femme – nyonya ini (itu)
l’affaire – perkara; cette affaire – perkara ini (itu)
l’horloge – jam; cette horloge – jam ini (itu).
Dalam jamak, bentuknya selalu ces :
ces garçon – ces amis – ces hommes
ces femmes – ces affaires – ces horloges.
Remarque
Tiap kata ganti penunjuk ini dapat juga dilengkapi dengan –ci dan –là.
Contoh :
Cette année-ci je voudrais rester. - Tahun ini saya akan mau tinggal.
Seperti telah kita pelajari bahwa ini menyatakan “dekat” dan itu menyatakan “jauh”. Dalam bahasa Prancis kita gunakan ci untuk dekat, dan là untuk jauh. Contoh lain :
Je ne veux pas ce livre-ci, je
– saya tidak mau buku ini, saya
veux ce livre-là.
mau buku itu.
Je n’ai pas visité cette ville-ci,
- saya tidak mengunjungi kota
mais cette ville-là.
ini, tetapi kota itu.
Ces maisons-là sont grandes,
- Rumah-rumah ini besar, rumah-
-ces maisons-ci sont petites.
rumah itu kecil.
Ces garcons-ci sont méchants,
- Anak-anak lelaki ini nakal,
ces garcons-là sont sages. anak-anak lelaki itu manis.