Bentuk dan kegunaan en atau y (forme et emploi en ou y)
En mengganti kata depan de dengan kata-kata berikutnya. Juga setelah bilangan yang kata bendanya dihilangkan, lalu diganti dengan “en”. Contoh :
Je suis content de votre travail.
-
saya puas atas pekerjaan anda.
J’en suis content.
-
saya puas atas itu.
Il est heureux de ce prix.
-
dia senang dengan harga itu.
Il en est heureux.
-
dia senang dengan itu.
Nous doutons de ces mots.
-
Kami sangsi kepada kata-kata itu.
Nous en doutons.
-
Kami sangsi kepada itu.
As-tu encore des cigarettes?
-
Masih punyakah kamu rokok?
J’en ai encore cinq.
-
Saya masih punya 5.
Combien de cerises avez-vous?
-
Berapa banyak kers kamu punya?
J’en ai assez.
-
saya memilikinya cukup.
J’ai cinq livres.
-
Saya mempunyai 5 buku.
J’en ai cinq.
-
saya mempunyainya 5.
Est-ce qu’il y a encore de la choucroute?
- Apakah masih ada kobis putih?
Oui, il y en a encore.
-
Ya, masih ada.
Dalam kalimat-kalimat di atas, en masing-masing menggantikan : de votre travail, de ce prix, de ces mots, des cigarettes, des cerises, livres dan de la choucroute.
Tempat en terletak didepan bangun perseorangan.
y umumnya untuk menggantikan keterangan tempat dan menggantikan keterangan yang diawali dengan sebuah preposisi selain de. Keterangan yang diawali preposisi de, kata penggantinya en. Pelajarilah contoh berikut.
Il parle de la maison.
–
Il en parle toujours.
On y mange.
Les plats de poisson y sont célèbres.
Il est dans le jardin.
--
Dia (m) berada di kebun.
Il y est.
--
Dia ada di sana.
Avez-vous été là?
--
Sudahkah anda berada di sana?
Nous y avons été.
--
Kami telah pernah kesana.
Je pense à la fête.
-
Saya memikirkan pesta.
J’y pense.
-
Saya memikirkan itu.
Nous comptons sur venue.
-
Kami percaya kepada kedatangannya.
Nous y comptons.
-
Kami percaya itu.
Parle de ton voyage.
-
Bicarakan mengenai perjalananmu.
Parles-en!
-
Bicarakan itu!
Aturan
y dipakai :
untuk menyatakan tempat yang telah diketahui, dan untuk menggantikan keterangan yang diawali oleh preposisi selain de (misalnya: sur, à, dans, contre etc. ).
Attention!
y tidak berhubungan dengan orang! Untuk itu kita pakai me, te, lui, nous, vous dan leur.
Cara menempatkan en dan y
Peraturan untuk meletakkan en dan y dalam kalimat seperti halnya pada pronomina orang. Dalam bahasa Prancis en da y ini dinamakan pronoms adverbiaux atau kata ganti menerangkan.
1).
y dan en mengikuti peraturan yang sama seperti pronomina orang.
2). Jika dalam 1 kalimat ada y dan en, maka y selalu berada di depan en.
3). Jika dalam 1 kalimat terdapat pula pronomina orang baik sebagai pelengkap penderita maupun penyerta, lalu y dan en ini ditempatkan sesudah pronomina orang tersebut.
Exemples:
Il en parle.
-
Il n’en parle pas
Il en a parlé.
-
Il n’en a pas parlé.
Parlez-en!
-
N’en parlez pas!
Elle y pense
.
-
Elle n’y pense pas.
Elle y a pensé.
-
Elle n’y a pas pensé.
Pensez-y!
-
N’y pensez pas!
Dalam kalimat :
À Paris il a parlé de cette affaire. – Il y en a parlé.
Je lui en donne un verre.
Il vous en a parlé.
Il y en a quatre.
Envoyez-les-y.
Parlez-nous-en.
Pada kata kerja majemuk, tempat en dan y didepan kata kerja bantu. Bila kata kerja bantu diikuti oleh infinitif, en dan y harus diletakkan di muka infinitif.
Il n’a plus parlé de l’accident. – Il n’en a plus parlé.
Je veux aller à cette ville. – Je veux y aller.
Berikut ini pelajarilah beberapa ungkapan, yang memakai en dan y:
Je n’y vois plus!
- Saya tidak melihat apa-apa lagi! (karena gelap).
Vous y êtes?
- Sudah mengertikah Anda?
Je n’en crois pas mes yeux!
- Aku tidak dapat mempercayai mataku!