La Douane (di kantor pabean)
Messieurs, montrez vos passeports. [messieu, mongtree voo paspor:t] – Saudara-saudara, perlihatkan pasport Anda.

Les voici.[lè vwassi] – Ini semua.

Voulez-vous vérifier mes bagages?[vulee vu veerifiee mè bagaz?] – Anda mau memeriksa bagasi-bagasi saya?

Avez-vous quelque chose à déclarer?[avee vu kelke syoz a deeklaree? – Anda punya sesuatu untuk dilaporkan?

Il n’y rien dans la voiture et quant aux malles, voici les clefs.[il ni riã dang la vwatuur ee kang too mal, vwassi lee klee]. – Tidak ada apa pun di mobil dan jika di koper, ini kuncinya.

Je n’ai rien à déclarer.[zye nè riã a deeklaree]. – Saya tidak punya apa-apa untuk dilaporkan.  

J’ai à déclarer ... [zyee a deeklaree] – Saya punya untuk didaftarkan ...
Qu’y-a-t-il dans cette valise? [kiya til dang cet valiz?] – Apa di dalam kopor kecil ini?

Ouvrez-la, s’il vous plaît.[uvree la, sil vu plè] – Tolong dibuka.
Il vous faut un passavant pour votre voiture.[il vu foo ã passavang pur votre vwatuur] - Anda perlu sebuah ‘ijin lewat’ bagi kendaraan Anda.

Ces bijoux appartiennent à ma femme.[see bizu appartien too a ma fam] – Permata-permata ini milik isteri saya.

Elle n’est pas avec vous.[èl nè pas avek vu] – Dia (f) tidak bersama Anda.

Vous devez acquitter des droits de douane làdessus.[vu devee Zakkitee dee drwa de duan ladessuu] – Anda harus bayar bea  pabean baginya.

A combien se montent les droits à acquitter?[a kongbiã se mong lee drwa a akkitee?] – Berapa jumlah bea pabean itu?

Ces bas de soie sont neufs.[see ba de swa song neuf] – Stoking sutra ini baru.

Je les ai  achetés pour ma femme.[zye lee zè asytee pur ma fam] – Saya telah membelinya bagi isteri saya.

Mon passeport vous prouvera que je ne suis pas commerçant. [mong paspo:R vu pruvera ke zyen swi pa kommersang] – Paspor saya membuktikan bahwa saya bukanlah pedagang. 

Cela ne fait aucune différence.[sela ne fè ookuun diffee:RangS] – Itu tidak membuat perbedaan apa pun.

Dans ce cas, dites-moi ce que j’ai à payer.[dang se ka, dit mwa se ke zyee a payee] – Dalam hal ini, katakan berapa saya harus bayar.
Cet article ne peut pas être admis, il est prohibé.[se Tarti:kle ne pe pa Zètre admi, ilè prohibee] – Barang ini tidak bisa masuk, dia dilarang.

Et vos passeports, où sont-ils?[ee voo paspo:R, u song til?] – Dan paspor-paspor Anda dimana mereka?

Vous les trouverez au bureau de police.[vu lee truveree oo buuroo de polis] – Anda akan menemukannya di kantor polisi.

Commissionnaire, connaissez-vous l’hôtel ...? [komisione:R, konnèsee vu loo tel ...?] – Komisioner, tahukan Anda hotel ...?
Y a-t-il un garage à proximité? [ya til ã garaz a proksimitee?] – Adakah sebuah garasi dekat sini?

Est-ce tout proche? [ès tu prosy] – Apakah itu dekat?

A quelle distance? [a kel distangS?] – Berapa jauhnya?

Combien, voulez-vous pour porter mes bagages?[kombiã, vulee vu pur portee mee bagaz?] – Berapa Anda mau untuk membawa barang-barang saya? 

- Copyright © Kuasai Bahasa Prancis - Blogger Templates - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -